viernes, febrero 04, 2011

El atentado (Yasmina Khadra)

Está escrito de forma que el narrador es el propio protagonista, que cuenta incluso su propia muerte y la repite dos veces, una al principio y otra al final del libro en la que comprendemos todos los hechos que le han llevado a esa situación.
El protagonista es un cirujano árabe, nacionalizado israelí, que está muy integrado en la sociedad israelí y ha olvidado por completo sus raíces. Está muy enamorado de su mujer, una belleza palestina de la que no se indica si también está nacionalizada israelí, aunque se supone que sí.
Hay un terrible atentado, en el que mueren muchos escolares y resulta que la kamikaze que ha hecho explotar con una bomba es la mujer del cirujano. A pesar de todas las evidencias, el protagonista no cree que haya sido ella y solamente se convence cuando recibe una carta de su mujer que le ha enviado antes de morir.
A partir de ese momento, el hombre, que está destrozado física y mentalmente, solo quiere poder comprender como es posible que él no se hubiera enterado de nada y quien había llevado a su mujer a esto. Para ello, consigue meterse en los ambientes más extremistas palestinos, donde no quieren saber nada de él, le amenazan e incluso le dan palizas. Al final, le llevan a la tierra de su infancia, donde con sus parientes, llega a comprender y a conectar de nuevo con el dolor de su pueblo.
El libro se lee muy bien, y la descripción de su hundimiento físico y mental, viviendo en cuartuchos de hotel, metiéndose en grescas, bebiendo y fumando sin parar está muy lograda. Otras veces, como cuando habla de su mujer resulta demasiado poético para nuestra mentalidad, pero es posible que sea normal en un escritor árabe.
Yo destacaría del libro dos aspectos. Por una parte, lo referente al problema palestino y el terrorismo y otro aspecto más sicológico.
En cuanto al problema palestino, que se retrata muy bien en las conversaciones con integristas y con su familia, el autor llega a comprenderlo tanto, que se podría decir que justifica el terrorismo.
En cuanto al aspecto más sicológico, destacaría como podemos llegar a estar en la inopia respecto a las personas más cercanas a las que creemos conocer tanto y que en la realidad no sabemos nada de sus pensamientos más importantes.
Por último, respecto a la traducción, no me ha gustado mucho, la forma de hablar vulgar que pone a veces al protagonista, no encaja en una persona de su nivel, ni aún en los momentos de más agresividad.

No hay comentarios: